Tweet...tweet...tweet

    follow me on Twitter  請愛用Firefox

    西洋文翻譯閱讀不能症

    Intense

    「這.就是我遇到的狀況,醫生。」醫生(以下簡稱 doc.)坐在我面前的辦公室椅子上,隔著辦公桌,一邊聽著我說的狀況,一邊轉著手上的筆和下半身的椅子。但是當我說完了這句話之後,有大概32.128秒的空白。後來我才知道,原來醫生是在等我再說下去。『我的症狀就只有這幾個字啊!要我怎麼擠出更多話呢?』我的心裡現在是這樣吶喊的,不過當時的我,卻沒有這樣想。只是單純的以為,是醫生需要思考一下,所以在那個當下,我也很理所當然的任由這32.128秒過去---浪費。

    走出診療室後的我.感到非常的失望,因為doc.對我說,他也不知道這是什麼狀況,更扯的是,他壓根沒聽過我說的病。「我想那只是你為自己不想閱讀的狀況找藉口罷了!!」說完,也不聽我解釋,拍拍我的肩,就半推半送的把我推到診療室外,對我說了句:「回去強迫自己看書就會好了!!」然後帶了下一位病人進去。『這是怎樣?我心裡感到一陣莫名的氣忿。』

    「其實,」R在我的面前。

    「其實,在我學英文以前,我很喜歡看西洋的翻譯書。像是東方快車事件、亞森羅蘋、福爾摩斯、聖經的故事、希臘神話故事...等等,這些都不是問題啊!但是,」我停下來,喝口水。

    「就在我開始學了英文之後,所有的西洋文翻譯書.我都看不超過十頁,就會放下書本宣告失敗。」
    「不管是多麼有趣的書? 」
    「不管是多麼有趣的書,就連福爾摩斯---我以前最常看的---都是一樣的發生,在看完前10頁後,就被我"碰"的一聲放在地上了。」
    「是不是你厭倦閱讀了? 」
    「並沒有這樣的事發生在我身上,反倒是,我對閱讀的渴望越來越大。不過,卻很明顯的偏向東方作家,而且,翻譯的也行。」
    「東方的翻譯文學就行? 」
    「對啊,翻譯的東方文學就行。所以,才會被稱之為『西洋文翻譯閱讀不能症』啊!」
    「好奇怪啊... 」
    「對啊...好奇怪...」

    Comments